— В свое время нам было неплохо вместе, разве не так?
Это было правдой. К тому же Стиву не хотелось обижать Элис. Он поцеловал ее пальцы и проговорил:
— Это было прекрасное время. Я всегда наслаждался твоей компанией, малышка, и ты это знаешь.
— Но?
Как можно мягче Стив проговорил:
— Но сейчас все иначе. У меня есть одна женщина, и больше мне никто не нужен.
Элис выглянула у него из-за плеча и хмыкнула.
— Ну да, и эта твоя женщина уже, похоже, готова открутить тебе голову. Пожалуй, мне стоит уйти с линии огня.
Стив обернулся. Луиза смотрела на них гневным взглядом. Он улыбнулся и помахал ей. Луиза фыркнула и повернулась к нему спиной.
Стив выпустил руку Элис и сказал:
— Я должен идти.
Она кивнула и распрощалась. Стив знал, что Элис считает его поведение странным, но он не мог отказаться от удовольствия наблюдать, как Луиза демонстрирует свою ревность. Однако подойти к ней он не успел. Стоило Элис исчезнуть из виду, как ее место занял Эдвин.
— Неплохой вечерок. Развлекаешься? Купаешься в лучах славы?
Стив покривился.
— Это была идея Луизы. Теперь все пялятся на меня, так что уже не знаю, куда бы спрятаться.
Эдвин обвел взглядом зал, до отказа заполненный народом.
— Да, ты стал центром внимания. Никуда не денешься.
Повсюду, куда смотрел Стив, висели плакаты с его изображением и надписью: «Мистер Ноябрь». Женщины, едва завидев плакат, начинали вертеть головами в поисках его самого, перешептывались и бросались покупать календарь. Это было какое-то безумие.
— Если мое присутствие поможет выручить побольше денег, — что ж, буду только рад.
Эдвин задумчиво поглядел на стол, где было выставлено скромное угощение, выбрал крекер и накрыл его куском сыра.
— Это благородная причина, — согласился он. — Только, думаю, она не единственная. Тебе льстит внимание к твоей персоне.
— Ты серьезно?
— Мне действительно показалось, что все это доставляет тебе удовольствие.
— О чем это ты?
— О том, что ты здесь своего не упустишь. Особенно когда дело касается женщин.
Стив сконфузился.
— Ты про Элис?
— Да, про Элис. Помнится, она была одной из твоих любимиц. Я смотрю, ты решил никого не обделять вниманием.
— Ха! — Стив скрестил руки на груди. — Не в этот раз.
— Да ну? — Эдвин откусил кусок крекера и удовлетворенно причмокнул. — Хм, неплохо…
— Какого черта ты от меня хочешь, Эдвин?
Тот ведь, как и Джейк, отлично знал, что все свое свободное время Стив посвящает только Луизе. Только ей одной. Это должно было все объяснять. Тем временем Эдвин посмотрел на стол и взял второй крекер. Когда он обернулся к Стиву, в его глазах светилась насмешка.
— Да так…
— Черт возьми, Эдвин!..
— Джейк немного беспокоится о тебе.
Стив ошарашено посмотрел на приятеля.
— Чего это вдруг?
— Ему кажется, что ты… — Эдвин покосился на него, а затем вновь обратил свое внимание на крекер. Он накрыл его сыром, откусил и только потом закончил: — Стал каким-то рассеянным.
— В каком это смысле — рассеянным? И, может быть, ты перестанешь чавкать, когда разговариваешь со мной?
Пожав плечами, Эдвин проглотил то, что было у него во рту.
— Рассеянным на службе. Джейк говорит, что это опасно. Мы с ним оба видели, что ты был увлечен Луизой, но я должен признать, что такого от тебя не ожидал.
— Это все… не так просто. Есть проблемы. — Стив потер щеку. — Дело в Луизе… Она… — Он запнулся.
— Она — что? Не пала к твоим ногам?
— Конечно, она не пала! Она… — Эдвин, подняв бровь, выжидательно глядел на него. — Ох, черт! Я люблю ее, ясно тебе? — Слова вырвались сами по себе, и он поморщился. — По-настоящему люблю. Я схожу с ума по ней.
Судя по выражению лица Эдвина, это было последнее, что он ожидал услышать. Он сунул в рот еще один крекер и взял стакан с лимонадом.
— Ты что, влюбился?
— Да.
— В Луизу?
Стив сузил глаза.
— А почему ты говоришь это таким… удивленным тоном?
— Ну… Она отличная девушка… Красивая, стильная, сексуальная. Дело только в том, что она… — Эдвин задумался, потом пожал плечами. — Она, мне кажется, не твой тип.
— Она уникальна.
— Слушай, — Эдвин внезапно скривился, — что это за сыр? — Стив непонимающе заморгал. Его занимали мысли о Луизе, и он не ожидал такой внезапной перемены темы. — Кошмар какой-то, — сообщил Эдвин. — Сыр просто ужасный.
— Сыр? — Стив потряс головой. — А… Это мексиканский овечий сыр. Американский, по швейцарскому рецепту — на другом конце стола, если тебе интересно.
— Спасибо.
Эдвин переместился в нужном направлении, а Стив, как привязанный, последовал за ним. На этот раз, откусив от ломтика сыра, Эдвин удовлетворенно кивнул.
— Ну, вот теперь — совсем другое дело. — И, задумчиво поглядев на Стива, спросил: — А как насчет самой Луизы? Она отвечает тебе взаимностью?
— Тебе-то что за дело? Почему я должен тебе исповедоваться? Или это Джейк тебя подослал? Надеюсь, ты не собираешься давать мне советы и направлять на путь истинный?
— Честно говоря, собираюсь. Джейк и сам хотел сегодня с тобой поговорить, да Эми заболела. Бэб уговаривала его пойти, но ты же знаешь старину Джейка. Когда что-то случается с его дорогой малышкой, он превращается в настоящую наседку. — Стив покивал. — И поэтому он попросил меня поговорить с тобой.
— Слушай, — отозвался Стив, — нам не о чем говорить. Чего ты от меня хочешь?
— Я хочу, чтобы ты понял, что твой образ жизни не доведет тебя до добра.